Фрагмент для ознакомления
2
1.1.Психолингвистическая характеристика аудирования как вид речевой деятельности
Осуществление устной коммуникации на иностранном языке предполагает не только умение «говорить», но и умение «слушать» (аудировать).
«Аудирование (от лат. аudire, слышать) – это рецептивный вид речевой деятельности, который представляет собой одновременное восприятие и понимание речи на слух» .
Аудирование является сложной рецептивной мыслительной деятельностью, для осуществления которой необходимы: узнавание, сегментирование речи и группировка информации, внимание, память, вероятностное прогнозирование, смысловая догадка, анализ и интерпретация полученной информации. Процесс восприятия иноязычной речи на слух очень индивидуален и зависит не только от уровня владения иностранным языком, но и от развитости у слушающего речевого слуха и памяти, внимания и умения пользоваться вероятностным прогнозированием.
Володарская О.В. рассматривает некоторые наиболее значимые психолингвистические механизмы, которые необходимы для осуществления аудирования :
– механизм оперативной памяти. Данный механизм позволяет удерживать в сознании слушающего воспринятую на слух информацию в течение того времени, которое необходимо для осмысления фразы или целого высказывания (чем лучше развита память, тем больше информации может удерживать слушающий);
– механизм долговременной памяти. С помощью этого психолингвистического механизма в сознании слушающего происходит сличение поступающих речевых сигналов с уже имеющимися стереотипами и установка прочных связей;
– механизм сегментирования речи. Этот механизм позволяет слушающему членить речевой поток на отдельные лексико-грамматические звенья (фразы, синтагмы, словосочетания, слова) и понимать их. Не владея еще в достаточной степени изучаемым иностранным языком, учащийся может воспринять фразу как сплошной звуковой поток;
– механизм вероятностного прогнозирования позволяет по началу слова, словосочетания, предложения или целого высказывания предугадать все слово, предложение или высказывание;
– механизм осмысления. Данный механизм осуществляет эквивалентные замены, превращая словесную информацию в образную .
Несмотря на значительное количество исследований, посвященных обучению аудированию, на наличие в современных школах учебно-методических комплектов, в состав которых входят аудиоматериалы, а также различные ТСО, ресурсы сети Интернет, позволяющие улучшить процесс обучения аудированию, данная форма устного общения остается все еще недостаточно развитой. Володарская О.В. приводит обоснование данной ситуации .
Первая причина заключается в том, что, аудирование долгое время «рассматривалось как побочный продукт говорения, соответственно работа над ним носила эпизодический характер и проводилась на речевых сообщениях, предъявленных учителем в такой форме, которая для того или иного класса являлась наиболее приемлемой и, как правило, весьма далекой от восприятия речи в естественных условиях» . Н. В. Елухина считает, что одной из причин недостаточного внимания к аудированию является тот факт, что аудирование считается легким умением и в процессе изучения иностранного языка учащиеся естественным образом научатся понимать иноязычную речь на слух, без использования специальных, направленных на развитие данного умения упражнений .
Второй причиной можно назвать недостаточную информированность учителей о психолингвистических особенностях аудирования как вида речевой деятельности и приемах работы с аудиотекстами. Поскольку устно-речевое общение процесс двусторонний, то недооценка аудирования может привести к снижению языкового уровня учащихся в целом. При отсутствии способности восприятия и понимания иноязычной речи на слух устно-речевая коммуникация невозможна, что связано еще и с тем, что каждый из участников общения попеременно выступает то в роли говорящего, то в роли слушающего. Воспринимая информацию, переданную говорящим, слушающий незамедлительно через реплики, мимику, жесты оказывает на собеседника существенное воздействие и влияет тем самым как на последующую речь говорящего, так и на сам акт коммуникации.
При восприятии иноязычной речи на слух, активная работа проводится не только слуховым аппаратом, но и органами артикуляции: слушающий автоматически, в редуцированно-ослабленной форме, беззвучно повторяет услышанное. Если слушающий не успевает проговаривать полученную информацию, происходит отрыв внутренней речи от воспринимаемого, человек уже не слышит последующую информацию, что ведет к нарушению восприятия аудиотекста. Внутреннее проговаривание – важный процесс для формирования как умения говорения, так и умения аудирования. Известно, что «хорошо узнаются и осмысливаются только те единицы языка, которые уже воспроизводились говорящим ранее и хранятся в его речедвигательном анализаторе» .
Аудирование является сложным видом речевой деятельности еще и потому, что в процессе общения слушающий, как правило, слышит высказывание только один раз и информация поступает к слушающему в той последовательности, в какой передает ее говорящий. Слушающий также не может точно определить, что будет сказано дальше, и должен активно мыслить, для того чтобы успевать перерабатывать поступающую информацию, сравнивать услышанное с тем, что уже было сказано ранее, и прогнозировать последующую информацию.
Таким образом, обучение восприятию иноязычной речи на слух предполагает учет целого ряда факторов психологического и лингвистического характера, особенно, в общеобразовательной школе. Целесообразно рассмотреть эти факторы подробнее . Рассмотрим их ниже.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Андрианова Г. А. Смыслы и цели образования: инновационный аспект. Сб. науч. трудов / Г. А Андрианова, А.В.Хуторской, Г.М. Кулешова. – М.: Научно- внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. – 213 с.
2. Арпентьева М.Р. Дидактическая коммуникация с использованием современных медиатехнологий // Медиасфера и медиаобразование: специфика взаимодействия в современном социокультурном пространстве. – Сборник статей. — Ред. колл. С.В. Венидиктов (отв. ред.), Ю.П. Шкаплеров и др. — Могилев: Могилевский институт МВД Республики Беларусь, 2015. — 468 с.
3. Аликина Е.В. Коваленко М.П. Специфика аудиовизуальной комптенции в устном последовательном переводе выступления с мультимедийной презентацией // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1. С.10-11.
4. Войскунский А.Е. Киберпсихология: современный этап развития // Южно-российский журнал социальных наук. 2019.- Т. 20. № 4. – С. 21-39.
5. Володарская О.В. Обучение учащихся 7-8-х классов основной школы устной иноязычной речи с использованием коллективно-группового взаимодействия и электронной интерактивной доски (на материале немецкого языка как второго иностранного). Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. — Санкт-Петербург: Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена, 2015. — 288 с.
6. Гез, Н. И. К вопросу об обучении распознаванию речи при зрительном и слуховом восприятии // Иностранные языки в школе. ― 1969. ― № 2. ― С. 27‒37.
7. Елухина Н. В. Интенсификация обучения аудированию на начальном этапе // Иностранные языки в школе. ― 1986. ― № 5. ― С. 15‒19.
8. Жинкин, Н. И. Психологические особенности спонтанной речи // Иностранные языки в школе. Методическая мозаика. ― 2005. ― № 4. ― С. 24‒31.
9. Казакова Л. В. Индивидуализация психолого -педагогической работы с обучающимися в условиях глобальной образовательной среды / Л.В. Казакова, Н.С. Сердюченко // Актуальные проблемы методики обучения информатике в современной школе: материалы международной научно-практической интернет-конференции (16-17 февраля 2016 г., Москва, МПГУ) [Электронный ресурс] : URL : http://news.scienceland.ru/2016/02/15/1333/ (дата обращения 14.05.2022)
10. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. ― М.: Дрофа, 2008. ― 431 с.
11. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. ― М.: Едиториал УРСС, 2003. ― 216 с.
12. Нечитайлова Е.В. Когнитивное моделирование дистанционной поддержки учебного курса в средней школе // Когнитивное моделирование: Труды Шестого Международного форума по когнитивному моделированию (30 сентября – 7 октября 2018 г.Тель-Авив, Израиль). В 2-х частях. / Отв. науч. ред. С.И. Масалова, В.Н. Поляков, В.Д. Соловьев. - Часть 2. Когнитивное моделирование в науке, культуре, образовании: Труды VI Международной конференции «Когнитивное моделирование в науке, культуре, образовании. CMSCE- 2018» – Ростов н/Д: Фонд науки и образования, 2018. – С.315-318.
13. Нечитайлова, Е. В. Интернет как средство обучения: проблемы и перспективы // Химия в школе. – 2018.- No7. –С. 17-23.
14. Овсянникова А.Ю. Обучение аудированию на уроках иностранного языка // Первое сентября. Открытый урок. Электронный ресурс. Режим доступа: https://urok.1sept.ru/articles/584680
15. Перфилова Г.В. Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки бакалавров (неязыковые вузы). - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. – 32 с.
16. Соболева Е.А., Казаецева Н.А. Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе //Наука и лбразование сегодня, №1 (48), 2020. С. 49-52.
17. Якушина Е.В. Проблемы медиаобразования. Современный учитель и сетевые технологии - средства для профессионального роста // Вопросы интернет-образования, №119. Электронный ресурс: http://vio.uchim.info/Vio_119/cd_site/articles/art_2_5.htm